jueves 23 de junio de 2011

HOY ES JUEVES DE CORPUS

Tradiciones mexicanas de Corpus Christi






Esta fiesta tradicional data del año 1526. Se acostumbra rendir culto al Santísimo Sacramento en la Catedral de México. El centro de la festividad era la celebración solemne de la Misa, seguida de una imponente procesión que partía del Zócalo, en la que la Sagrada Eucaristía, portada por el arzobispo bajo palio, era escoltada por autoridades virreinales, cabildo, cofradías, ejército, clero y pueblo. Había también representaciones teatrales alusivas, música y vendimia especial.



Los campesinos traían en sus mulas algunos frutos de sus cosechas para ofrecérselas a Dios como señal de agradecimiento. Esto dio origen a una gran feria que congregaba artesanos y comerciantes de distintos rumbos del país, que traían mercancías a lomo de mula (frutos de la temporada y artesanías que transportaban en guacales).



Cuentan que un hombre, llamado Ignacio, tenía dudas acerca de su vocación sacerdotal y un jueves de Corpus le pidió a Jesucristo que le enviara una señal. Al Pasar el Santísimo Sacramento frente a Ignacio en la procesión, Ignacio pensó: "Si ahí estuviera presente Dios, hasta las mulas se arrodillarían" y, en ese mismo instante, la mula del hombre se arrodilló. Ignacio interpretó esto como señal y entregó su vida a Dios en el sacerdocio y se dedicó para siempre a transmitir a los demás las riquezas de la Eucaristía.



Así fue como surgieron las mulitas elaboradas con hojas de plátano secas con pequeños guacales de dulces de coco o de frutas, de diversos tamaños.

Ponerse una mulita en la solapa o comprar una mulita para adornar la casa, significa que, al igual que la mula de Ignacio, nos arrodillamos ante la Eucaristía, reconociendo en ella la presencia de Dios.



Esta fiesta se celebra cada año el jueves después de la Santísima Trinidad. Se lleva a cabo en la Catedral y los niños se visten de inditos para agradecer la infinita ternura de Jesús. Se venden mulitas con gran colorido.


jueves 16 de junio de 2011

Primeros invitados a la boda de Alberto de Mónaco y Charlene Wittstock










Comienzan a conocerse los primeros invitados a la boda de Alberto de Mónaco y Charlene Wittstock. El perfil oficial de Facebook ha publicado la tan esperada lista con el nombre de algunos de los invitados que veremos el próximo 2 de julio por el Principado. Hay diseñadores, importantes empresarios, personas relacionadas con el mundo del deporte y, por supuesto, miembros de la realeza europea.



Los primeros invitados confirmados a la boda real son:



- El diseñador, Karl Lagerfeld



- La modelo y diseñadora de moda y perfumes, Inés de la Fressange



- Los reyes de Suecia y sus hijos: la princesa Victoria y su esposo Daniel Westling; la princesa Magdalena y el príncipe Carlos Felipe



- El presidente del Comité Olímpico Internacional (COI), Jacques Rogge



- El presidente de la Federación Internacional de Automovilismo (FIA), Jean Todt



- El presidente libanés, General Michel Sleiman



- El presidente de la República de Irlanda, Mary McAleese





La invitación al enlace es muy elegante y sencilla y en ella se puede leer el sigueinte texto: "El Palacio de Mónaco, por orden de Su Alteza Serenísima el príncipe Alberto II de Mónaco, tiene el honor de invitarle a la celebración del matrimonio religioso de Su Alteza Serenísima el príncipe Alberto II de Mónaco con la señorita Charlene Wittstock en el Palacio Principesco, el sábado 2 de julio de 2011 a las 17, 00 horas".

sábado 11 de junio de 2011

CONMEMORAN LA BOTADURA DEL TITANIC EN IRLANDA

A las 12:05 del mediodía, dos cohetes fueron disparados seguidos por un tercero cinco minutos después. A las 12:13, el casco comenzó a moverse por su propio peso. Los silbatos
de los remolcadores comenzaron a sonar, las mujeres agitaban sus pañuelos y miles
de espectadores gritaban con admiración


El RMS Titanic (en inglés: Royal Mail Steamship Titanic, “Buque de vapor del Correo Real Titanic”) era el segundo de un trío de transatlánticos conocidos como Clase Olympic. El Titanic fue el barco de pasajeros más grande y lujoso del mundo, seguido por el RMS Olympic.
El 10 de abril de 1912, el Titanic inició su viaje inaugural partiendo desde Southampton (Inglaterra) con destino a Nueva York. Cuatro días más tarde, a las 23:40 del 14 de abril, el Titanic chocó con un iceberg al sur de las costas de Terranova, y se hundió a las 2:20 de la mañana del 15 de abril. El siniestro se saldó con la muerte de mil 517 personas y se convirtió en uno de los peores desastres marítimos en tiempo de paz de la historia.
El Titanic fue construido en los astilleros de Harland and Wolff, en Belfast (Irlanda del Norte). Partió hacia Nueva York con 2 mil 227 personas a bordo, y una de las causas del elevado número de víctimas fue que, a pesar de cumplir con todas las normativas marítimas de la época, el barco sólo llevaba botes salvavidas para mil 178 personas, y aun así sólo se salvaron 705. Un elevado número de hombres murió debido al protocolo de salvamento que se siguió en el proceso de evacuación de la nave, conocido como “mujeres y niños primero”.
El Titanic se diseñó usando algunas de las más avanzadas tecnologías disponibles en aquel tiempo, como mamparos herméticos que dividían el casco en 17 secciones independientes y que se creía que podían mantenerlo a flote en caso de rotura de una parte del casco; iba dotado de telegrafía, un nuevo diseño de hélice de tres palas y las instalaciones de primera clase no tenían comparación con otros buques en cuanto a lujo se refiere. Todo ello hizo que el Titanic fuera considerado “insumergible”.

La construcción

Ismay y Pirrie rápidamente llevaron la idea de la Clase “Olympic” de un sueño a una mesa de dibujo. El equipo de Pirrie trabajó en el diseño de los barcos mientras que el astillero de Harland & Wolff en Belfast comenzó la conversión de tres grandes atracaderos a solamente dos. Una grúa de puente con 67 metros de alto, la más grande del mundo, sería construida sobre estas instalaciones.
El diseño original de las naves era de tres chimeneas, pero Pirrie pensó que cuatro les daría un mejor aspecto y, sobre todo, los pasajeros pensarían que los barcos serían más rápidos en su cruce por el Atlántico gracias a esa cuarta chimenea y el diseño se cambio para acomodarla. Algunos de los planos iniciales eran simples, otros muy elaborados.
La primera clase, por ejemplo, tenía un gran salón, una sala de fumadores, un cuarto grande de recepción, dos salones privados y un salón de lectura. El comedor tendría que ser enorme con una altura de tres cubiertas y, en lo alto, una inmensa cúpula de vidrio.
Más abajo estaba el baño turco, la piscina y un gimnasio. Eventualmente, muchos de estos diseños fueron reducidos o borrados por completo mientras otros eran aumentados o mejorados. El gimnasio, por ejemplo, en lugar de estar varias cubiertas abajo se colocó en la cubierta principal. El spa fue reducido y se colocaron dos ascensores más, teniendo un total de tres para la primera clase y uno extra para los pasajeros de segunda. La primera sección del casco del Olympic fue colocada el 16 de diciembre de 1908 y tres meses más tarde se colocó la primera parte del Titanic, el 31 de marzo de 1909.

El 31 de mayo de 1911, el astillero de la compañía Harland & Wolff estaba completamente lleno de gente que venía a admirar la botadura del recién pintado Titanic.
J.P. Morgan, Bruce Ismay e hija, Lord Pirrie y esposa, el alcalde de Belfast y muchos otros dignatarios se encontraban en unas gradas al frente con el casco de 26 mil toneladas del Titanic en el fondo. En la proa se encontraban otras tres gradas, dos para los accionistas y una más para miembros de la prensa. Los carruajes de Belfast hacían viajes especiales hacia el astillero de Harland & Wolff para transportar a miles de espectadores a observar el gran evento. Cientos de personas incluso alquilaban lanchas para observar desde el río Lagan.
El Titanic y el Olympic eran casi idénticos, sólo que el Titanic tenía más de mil toneladas extras y era más lujoso en muchas secciones. El Titanic no fue bautizado, lo cual era una regla para White Star y para Harland & Wolff, pero esta vez no fue realizada la ceremonia.
A las 12:05 del mediodía, dos cohetes fueron disparados seguidos por un tercero cinco minutos después. A las 12:13 el casco comenzó a moverse por su propio peso. Los silbatos de los remolcadores comenzaron a sonar, las mujeres agitaban sus pañuelos y miles de espectadores gritaban con admiración. El Titanic descendió 550 metros a una velocidad de 22 kilómetros por hora antes de ser detenido por 6 anclas y dos cadenas que pesaban 80 toneladas cada una. Se necesitaron tres toneladas de sebo, aceite de tren y jabón para poder deslizar el Titanic hacia el agua. Todo el proceso tomó sólo un minuto en llevarse a cabo. Una vez puesto a flote, el Titanic necesitó de 10 meses y millones de horas hombre para completar sus interiores. El 3 de febrero de 1912, el Titanic estaba listo con sus hélices y se aplicó una última mano de pintura al casco. El 2 de abril de 1912, el barco más grande del mundo en esa época zarpó de Belfast para sus pruebas finales en alta mar.

TODOS TENEMOS ALGO DE HOLLY GOLIGHTLY

Visto de cerca, el personaje protagonista de Desayuno en Tiffany’s es un retrato de su autor: rodeada de lujo, glamur, allegada a ricos y poderosos; de repente la fiesta se termina para Holly Golightly, quien al igual que su creador no consigue abandonar la infancia por completo y debe despertar a la realidad de golpe para intentar
encontrarse a sí misma


Siempre se ha especulado sobre quién inspiró a Truman Capote para crear a uno de sus personajes más recordados y admirados: Holly Golightly, la protagonista de la novela corta Desayuno en Tiffany’s; amante del lujo, busca un millonario para casarse, que le cumpla sus caprichos y así continuar con su estilo de vida.
Algunos dicen que el personaje está inspirado en Marilyn Monroe, también se sabe que el escritor se basó en las actitudes de las jóvenes de la alta sociedad neoyorquina y en varias amigas suyas, especialmente en Doris Lilly. Incluso se vio envuelto en una polémica cuando le llegó una demanda por violación a la intimidad por parte de una mujer de Manhattan que tenía el mismo apellido que la célebre playgirl, a lo que el escritor respondió: “Mi Holly apenas tiene 20 años, esa mujer tiene más de 40. Es absurdo”.
Sin embargo, vista de cerca, Holiday Golightly es un retrato de su autor: ambos provienen de una infancia solitaria, conflictiva; Lulamae Barnes, una chica de campo, cambia su nombre y apellido al igual que su autor, Truman Streckfus Persons, que adoptó el segundo apellido de su padrastro cubano, Joe García Capote.
De carácter inquieto, aventurero y libre, creador y creación vivían envueltos en lujo y confort que ocultaban tristeza, soledad; una sensación de vacío y no pertenencia. Al igual que su personaje, Capote siempre se rodeó de ricos y poderosos, que tal y como le sucede a Golightly, lo abandonaron a su suerte cuando, tras su brillo y ascenso social, sufrió una irremediable caída que, al igual que a su irresistible e ingenuo personaje, lo trajo de vuelta a una inclemente realidad: en algún momento la fiesta se termina y nos quedamos solos en medio del desastre, con la basura que nadie recogió y la sensación de ser lo que todos olvidaron.

Un niñote

Considerado “un niño que no había madurado, grotescamente combinado con un hombre  que sabía y deseaba demasiado”, Capote revolucionó la literatura norteamericana con sus personajes tan seductores como trágicos: niños a punto de abandonar la infancia y adultos que no consiguen salir por completo de ella; seres destrozados por el mundo en los que bajo el feliz y despreocupado exterior subyacen el dolor, la fragilidad, la soledad y el miedo. Desde luego, Holly encaja perfectamente en ello: siempre lista para la huida (sus pertenencias están envueltas en cajas y guardadas en maletas), vive sin ningún tipo de anclaje, no pertenece a nada ni a nadie; es una marginal que sobrevive del dinero que los hombres le dan a cambio de su compañía, con ello financia sus excursiones a los baños de clubes y restaurantes exclusivos. Rechaza una carrera en Hollywood y se sumerge en la vida nocturna de Nueva York, donde seduce y fascina a la fauna más extravagante de la gran manzana, desde tipos adinerados, volubles y caprichosos que incluyen a un millonario de inclinaciones nazis hasta su barman de confianza, Joe Bell, y Sally Tomato, un mafioso que cumple condena en Sing Sing quien utiliza a Holly –sin que ella lo sepa– para pasar informes sobre el tráfico de estupefacientes.
Acompañada en sus peripecias por su gato “sin nombre” y por su vecino, Fred, Holiday sueña con encontrar un lugar como Tiffany’s, la famosa joyería especializada en diamantes, que le brinde paz, alegría y la esperanza de establecerse y encontrarse a sí misma, pues aunque sabe lo bueno que es no rendir cuentas a nadie, llega un momento en que se percata de que su desarraigo es tal que “no es dueña ni de su propio corazón”, ni siquiera de sí misma.

Un desayuno en el que nadie quedó satisfecho

Dirigida por Blake Edwards y rodada en tan sólo ocho semanas, Desayuno en Tiffany’s llegó a las salas de cine el 5 de octubre de 1961. De inmediato alcanzó los primeros puestos de popularidad en taquilla. Holly volvió salirse con la suya, cautivando a todos los que supieron de su existencia por medio de la película. Audrey Hepburn es recordada por uno de sus mejores papeles y por la elegancia que la coronó como icono del estilo: el look de Miss Golightly fue creado por Hubert Givenchy y continúa como uno de los más distinguidos e imitados, todo complementado por la música de Henry Mancini, cuya pieza Moon River, con letra de Johnny Mercer y cantada por la propia Audrey, estuvo a punto de ser excluida de la película.
Pese al éxito de la cinta y su estatus de culto en su momento ninguno de los involucrados quedó satisfecho con ella; Capote pidió expresamente a Marylin Monroe, pero los productores escogieron a Audrey Hepburn. Al enterarse, el escritor enfureció y desdeñó a la intérprete, hizo pedazos su actuación y la acusó de suavizar el personaje con tal de no dañar su imagen cándida, también reprobó la actitud estereotipada y ridícula del personaje de Mr. Yunioshi. Por su parte, la actriz declaró que odiaba la imagen que proyectaba en la película y la participación del actor George Peppard fue considerada mediocre.
Las diferencias entre el libro y el filme son grandes debido a la censura y el planteamiento de la productora para hacerla “menos oscura” y transformarla en una comedia romántica: los coqueteos con la bisexualidad, la experimentación con drogas (marihuana, píldoras), la sexualidad libre y provocadora, así como su personalidad valemadrista y escandalosa fueron suprimidas. Además, en el libro, Golightly no era ni la mitad de hermosa que Audrey Hepburn, pues siempre se enfatiza que la chica es “atractiva sin ser guapa”; en tanto que en la cinta Fred no es sólo el melancólico narrador sino un escritor mantenido por una mujer mayor a la que abandona cuando conoce a Holly.

Divertida y frívola

A pesar de su final endulzado y light la película captura la esencia del libro: divertida y frívola como su protagonista, la historia presenta personajes sumamente infelices e insatisfechos, que pretenden compensar sus carencias con  dinero obtenido de forma fácil y con comodidades.
 
El libro y la película coinciden en reflejar el anonimato de las grandes ciudades, la soledad, el espíritu festivo como forma de evasión para intentar sobrevivir en mediode la angustia y el caos, que permanecen ocultos bajo una felicidad superficial.
 
Impredecible, graciosa y sumamente astuta, Holiday Golightly es un personaje femenino auténtico, audaz; una irresistible heroína, cuya seguridad y exquisita frivolidad se combinan con cinismo y vulgaridad complementados con una actitud arriesgada y valiente. Después de todo el final de la novela es incierto y no se sabe con exactitud si la protagonista consiguió lo que tanto anhelaba, pero se deja entrever que quizá aún sigue en búsqueda de ello aunque no sepa realmente qué es.
 
Publicada hace 53 años y con la adaptación cinematográfica a punto de celebrar su 50 aniversario, Desayuno en Tiffany’s es una de las obras más celebradas de Capote. La película constituye una delicia y está llena de escenas memorables desde su inicio: Holly baja de un taxi y se detiene a observar las joyas mientras bebe café y come un croissant en medio de la paz de aquel lujoso paraíso: ese lugar de ensueño en el que actualmente no pasa un día sin que esté lleno de soñadores y turistas, personas que quizá buscan, aunque sea por un momento, olvidarse de sus problemas, sentirse tan libres, únicos y especiales, como Holly Golightly.

LOS ESCLAVOS DEL NUEVO SIGLO






Dicen que Facebook es gratis pero para el New York Times vale 50 billones de dólares: ese es el valor de los contenidos, pensamientos, fotos que millones de usuarios durante millones de horas han subido gratis a la red. Y Twitter vale ya más de 10 billones de dólares a los que yo seguramente habré contribuido en alguna parte ínfima con mis micropoemas, aforismos y seguramente tú también has contribuido querido lector. Mientras que los periódicos y los medios tradicionales tienen que pagar a los colaboradores y a las secretarias de redacción, Facebook, Twitter y todos los nuevos Magos de Oz de las redes sociales han descubierto la cuadratura del círculo: una cuadratura que ya estaba en la Literatura.

Tom Sawyer la había descubierto gracias a Mark Twain: no todo el mundo tiene la suerte de poder pintar mi verja gratis en una tarde de verano. Si eres bueno ni siquiera te cobraré por pintarla. Claro que hay gente que paga a profesionales para que se lo pinten. Así han vivido generaciones de pintores de brocha gorda y de escritores de pluma fina. Pero ahora Mr. Internet ha descubierto que todos estamos dispuestos a trabajar gratis y a colaborar gratis: que nosotros no cobremos no quiere decir que no haya alguien que se esté haciendo rico con el talento de todos los que escriben gratis en Twitter, en su blog y en Facebook. La sociedad griega de los gloriosos hombres libres se basaba en el trabajo de los esclavos y ahora la sociedad de la comunicación global se basa en el talento y en el trabajo gratuito de millones de personas. En esas circunstancias que le quiten el pan a los pintores de brocha gorda o a los honestos profesionales del arte de la escritura es sólo una anécdota.

lunes 6 de junio de 2011

CITAMOS PASAJES BIBLICOS QUE NO EXISTIERON










"La escritura te dice que todo pasará", dijo mientras se le quebró la voz luego de llevar a su equipo a sólo cinco victorias la temporada previa. "Esto también pasará".



Aunque Ditka se equivocó en su cita bíblica. La frase "esto también pasará", no aparece en la Biblia. Él estaba citando una escritura fantasma que suena a que pertenece a la Biblia, pero si la analizan, no está ahí.



El error bíblico de Ditka es tan común como los predicadores que dan sermones largos y poco concisos. La Biblia puede ser el libro más reverenciado en Estados Unidos, pero también es el más citado de forma incorrecta. Políticos, oradores motivacionales, entrenadores -todo tipo de personas- citan pasajes que de hecho no tienen lugar en la Biblia, dicen académicos religiosos.



Estos pasajes fantasmas incluyen:



"Dios ayuda a aquellos que se ayudan a sí mismos".



"Ahórrate la vara, malcrías al niño".



También citan parafraseos: Satanás tentó a Eva a comer la manzana prohibida en el Jardín del Edén.



Ninguno de esos pasajes está en la Bilbia, y uno incluso es antibíblico dicen los académicos.



Pero la gente pocas veces las contradice, porque la ignorancia bíblica es tan penetrante, que incluso llega a grupos de personas que deberían tener más cuidado, dice Steve Bouma-Prediger, un profesor de religión en la Universidad Hope en Holland, Michigan.



"En mis clases universitarias de religión, a veces cito Dudas 2 : 4-3 ('No hay motores de combustión interna en el cielo')", dice Bouma-Prediger. "Espero a ver si alguien se da cuenta de que no existe ese libro y por lo mismo ese versículo".



"Sólo unos cuantos se dan cuenta".



Pocos se dan cuenta porque no quieren, la gente prefiere saber pasajes bíblicos que refuercen sus creencias preexistentes, dice un profesor de la Bilbia.



"La mayoría de la gente que le profesa un amor profundo a la Biblia, nunca ha leído el libro", dice el rabino Rami Shapiro, quien una vez tuvo que persuadir a un estudiante de su clase de Biblia en la Universidad de Middle Tennessee que el dicho "este perro no cazará", no aparecía el el libro de Proverbios.



"Ellos han memorizado partes de textos que pueden unir para probar la base bíblica de sus creencias", dice, "pero ignoran una vasta mayoría del texto".



Los pasajes fantasmas bíblicos trabajan de formas misteriosas



La ignorancia no es la única causa de los versículos fantasmas. La confusión es otra.



Algunos de los versículos falsos más populares son paráfrasis concisas con pedazos de sabiduría popular.



Consideren estos dos:



"Dios trabaja de formas misteriosas".



"La limpieza es cercana a la santidad".



Ambas parecen ser tomadas de la Biblia, pero no es así. La primer paráfrasis es de un himno del siglo 19 del poeta inglés, William Cowper ("Dios se mueve de una forma misteriosa, Sus milagros realizará").



El pasaje de la "limpieza" fue acuñado por John Wesley, un evangelista del siglo 18, quien fundó el Metodismo, dice Thomas Kidd, un profesor de historia en la Universidad de Baylor en Texas.



"No importa si fue John Wesley o alguien más a quien se le ocurrió el dicho sabio, si suena como un proverbio, la gente se imagina que es de la Biblia", dice Kidd.



Nuestra afición por lo breve y tuiteable también puede explicar nuestro afecto por frases bíblicas fantasmas. Los pseudo versículos funcionan como tuits teológicos: son resúmenes concisos de conceptos bíblicos.



"Ahórrate la vara, malcrías al niño" cae en ésta categoría. Es un versículo popular, y para muchos niños doloroso. ¿Algún niño emprendedor podría evitar la vara al señalarle a su mamá que lo que dice no está en la Biblia?



Es poco probable. La respuesta de la mamá sería: el dicho popular es una paráfrasis de Proverbios 13:24: "Aquel que retiene [o ahorra] la vara es aquel que odia a su hijo".



Otro dicho que suena digno de la Biblia: "El orgullo antecede la caída". Pero su aproximación, Proverbios 16:18 en realidad dice: "Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez del espíritu".



También existen versículos bíblicos fantasmas para los cuales no hay excusa. El orador se equivocó.



Bruce Wells, un profesor de teología, cree que eso fue lo que le pasó a Ditka, ex entrenador en la NFL, cuando pasó del emparrillado a los comentarios bíblicos durante su conferencia de prensa en 1993 en Chicago.



Wells vio el error bíblico de Ditka en la televisión local, cuando todavía vivía en Chicago. Después de que Ditka citó el pasaje misterioso, los reporteros buscaron sin éxito la fuente bíblica.



Ellos debieron consultar a Wells, quien ahora es director del programa de estudios antiguos en la Universidad de Saint Joseph en Pennsylvania. Wells dice que el error de Ditka surgió de la versión de la Biblia del Rey James.



"Mi corazonada en la cita de Ditka es que se trata de una rareza de la traducción del Rey James", dice Wells. "En hebreo antiguo había un modo particular de decir las cosas, 'y lo siguiente que pasó fue…' Los traductores del Rey James del Viejo Testamento tradujeron esto como 'y aconteció así'".



Cuando los pasajes bíblicos son peligrosos



Puede que la gente diga mal los versículos, pero también modifican varias de las historias bien conocidas de la biblia.



Dos ejemplos: la escritura nunca dice que una ballena se tragó a Jonás, el viejo profeta del testamento, ni tampoco el Nuevo Testamento habla de tres reyes que visitaron al bebé Jesus, dicen académicos.



Esos detalles parecen pequeños, pero los académicos dicen que una historia bíblica fantasma está por encima de todas: la historia del Génesis de la caída de la humanidad.



La mayoría de la gente conoce la versión popular (Satanás, convertido en serpiente, tienta a Eva a tomar la manzana prohibida del Árbol de la Vida).



Pero esa historia en el libro del Génesis nunca ubica a Satanás en el Jardín del Eden.



"El Génesis sólo menciona una serpiente", dice Kevin Dunn, director del departamento de religión en la Universidad de Tufts en Massachusetts.



"No sólo no existe la mención a Satanás, la misma idea de que Satanás como una tentación diabólica es al menos 500 años después de la historia de la creación del Jardín del Edén", dice Dunn.



El que te equivoques con las escrituras puede parecer poco significante, pero puede ser peligroso, dice un académico.



La mayoría de la gente ha escuchado este: "Dios les ayuda a los que se ayudan a sí mismos". Es otra escritura fantasma que no tiene lugar en la Biblia, pero mucha gente cree que sí. De hecho está atribuida a Benjamín Franklin, uno de los padres fundadores de Estados Unidos.



Este pasaje es popular en parte porque es un reflejo de los valores apreciados por los estadounidense: la libertad individual, seguridad de sí mismos, dice Sidnie White Crawford, un académico de estudios religiosos en la Universidad de Nebraska.



Sin embargo ese pasaje contradice la definición bíblica de bondad: definir el valor de uno por lo que hace por los otros, como los pobres y marginados, dice Crawford.



Crawford cita la escritura de Levítico y le dice a la gente que cuando cultiven la tierra, deberían de dar algo para "los pobres y alienados" (Levítico 19:9-10), y otro pasaje de Deuteronomio que declara que la gente no debería de ser "tacaño con tu vecino necesitado".



"Muchas veces infectamos a la Biblia con nuestros propios valores y moral, sin preguntar cuáles son los valores y moral de la Biblia", dice Crawford.



¿De dónde vienen estos pasajes fantasmas?



Es fácil culpar al analfabetismo bíblico penetrante por la popularización de los pasajes fantasmas. Pero las causas son variadas y datan de varios siglos atrás.



Algunos de los culpables son anónimos, perdidos en la historia. Ellos son artistas y cuenta cuentos, quienes a través de los años embellecieron historias y pasajes bíblicos con sus propios giros.



Si, por ejemplo, fueras un artista anónimo pintando el Jardín del Edén durante el renacimiento, por qué no representarías a la serpiente como el diablo para realzar tu creación. Y si eres un predicador contando la historia de Jonás ¿No suena mejor que Jonás fue tragado por una ballena y no un "gran pez"?



Otros culpan al Rey James por la dispersión de pasajes bíblicos fantasmas, o más específicamente fue la caída de popularidad de la traducción del Rey James.



La traducción, que cumple 400 años de existencia este año, tenía un monopolio del mercado de la Biblia hasta hace unos 50 años, dice Douglas Jacobsen, un profesor de historia de la iglesia y teólogo en la Universidad Messiah en Pennsylvania.



"Si citabas la Biblia y te equivocabas, la gente lo notaba porque sólo había un texto", dice. "Hoy en día hay tantas traducciones, que nadie puede decirte con seguridad, si algo supuestamente está bien o mal citado de la Biblia".



Otros culpan a Martín Lutero, el monje alemán que inició la reforma protestante, la "protesta" masiva en contra de los excesos de la Iglesia Católica Romana, que llevaría a la creación de la Iglesia Protestante.



"Es de gran tradición protestante para cualquiera -la lechera, el zapatero, el posadero- que sean capaces de tomar la Biblia y leerla por si mismos. No hace falta un entrenamiento escolar o un clérigo que lleve a un laico a través del texto", dice Craig Hazen, director del programa Apologética Cristiana de la Universidad de Biola en el Sur de California.



Pero muchas veces la lechera, el zapatero y el entrenador de la NFL empiezan a crear pasajes bíblicos sin la guía de expertos bíblicos, señala.



"Puedes ver cómo se manifiesta en grupos de estudios de la Biblia en todo Norteamérica en donde buenos cristianos, sin ningún entrenamiento, tomando café descafeinado, comen brownies y se preguntan uno al otro '¿Qué significa este texto para ti?'", dice Hazen.



"No sólo lo malinterpretan, muchas veces terminan citando versos que no existen".

sábado 4 de junio de 2011

COMO SE ESCOJE UN TITULO PARA UN LIBRO?









Lo de ponerle el título a un libro se parece a lo de ponerle un nombre a un hijo. Pero en el caso del libro es todavía una cuestión más peliaguda. ¿Gustará? ¿Sintetiza el espíritu de la obra? ¿Es original? ¿Demasiado pedante? ¿Escribo la novela sin título y espero que me llegue por inspiración al rematar la última página? ¿Pongo primero el título y, de ahí, intento que surja toda la historia?

Hay autores que, para acotar un poco estos dilemas, siguen a menudo un estilo semejante. Por ejemplo, Vargas Llosa acostumbra a titular sus obras mencionando dos cosas: La tía Julia y el escribidor, Pantaleón y las visitadoras, La ciudad y los perrosJuan Carlos Onetti se inspiraba en nombres de óperas o canciones: El caballero de la rosa, La vida breve, La muerte y la doncella… Algunos autores podían llegar hasta límites insospechados, como el escritor argentino Abelardo Arias, que ponía siempre títulos construidos con 13 letras: De tales cuales, Polvo y espanto, Álamos talados

Cada autor puede confeccionarse sus propias normas a la hora de titular. Algunos, como Andrés Trapiello, son más sistemáticos y atesora títulos para posibles libros y artículos en un cuaderno. Tiene tantos que incluso regala títulos a los amigos que le llaman para consultarle. 

Pero también hay autores que no le dan demasiadas vueltas al asunto. Se dejan inspirar por los elementos que tengan más a mano o simplemente ponen lo primero que se les viene a la cabeza. Por ejemplo, Jean Cocteau, tras observar la marca de ascensores de su casa, decidió poner el título El ángel de Heurtevise. Witold Gombrowicz tituló Bakalay copiando la palabra de una calle de Buenos Aires. Más poética es la forma en la que Antonio Soler tituló El camino de los ingleses:

Lo escribí en Flandes, en una residencia en la que vivió Marguerite Yourcenar, y se llamaba originariamente Sacramento, pero un día que salí a dar un paseo encontré una desviación con ese nombre, El camino de los ingleses, que conducía a un pequeño cementerio militar donde estaban enterrados soldados ingleses muertos durante la Primera Guerra Mundial, y como la novela tiene que ver con las tragedias anónimas, me decidí a cambiarlos.
También es un buen recurso usar una de las frases del libro como título. La frase con la que concluye la obra, la frase con la que se inicia, alguna frase que se repite machaconamente… incluso la frase más banal de todas.
Mención especial merecen los títulos que son palabras inventadas o muy poco comunes. Moriencia, de Roa Bastos. Extravagario, de Neruda. Trilce, de Vallejo (una mezcla de triste y dulce). En mi caso, si echo la vista atrás, me doy cuenta de que he tirado mucho de la palabra rara o inventada para los títulos de mis novelas: Tanatomanía, Jitanjáfora, Bitis
Dice Jesús Marchamalo en Las bibliotecas perdidas:
Hay títulos, también, que pueden generar curiosos malentendidos. No es fácil dudar con Pedro Páramo-Juan Rulfo respecto a quién es el autor y cuál el título, pero se preguntaba en un artículo el escritor y crítico Ricardo Bada acerca de otros emparejamientos en los lomos de los libros, algunos fáciles: Hector Servadac-Julio Verne, Anna Karenina-León Tolstói; y otros algo más difíciles: Gonzalo Guerrero-Eugenio Aguirre, Felipe Delgado-Jaime Sáenz; y el definitivo Multatuli-Max Havelaar. Siguiendo con la broma, recuerdo que Héctor Yánover, en su libro Memorias de un librero, contaba la anécdota de aquella señora que entró en la librería preguntando por Dostoievsky y Mr. Hyde.
Luego están los títulos más divertidos, extravagantes o concebidos para epatar al personal. Incluso hay la revista británica Bookseller concede el premio a los títulos de libros más raros de la literatura.
El premio al título de libro más raro de los últimos 30 años ha sido concedido a una obra que parece anodina: Greek Rural Postmen and Their Cancellation Numbers (Los carteros rurales griegos y los números de cancelación [de los sellos]). Consiguió el 13% de los votos en el sitio web de Bookseller
El argumento del libro es incluso más curioso que el título: la curiosa historia de más de 17 sacas de cartas no entregadas a sus destinatarios en Elasona, al norte de Tesalónica, y que fue publicado en 1994 por la Organización Filatélica Helénica de Gran Bretaña.
Otros de los finalistas son:
If You Want Closure In Your Relationship, Start With Your Legs (Si quieres acabar con tu relación, empieza cerrando las piernas).
¿Cuán verdes eran los Nazis?, editado por Franz Josef Bruggeimer, Mark Cioc y Thomas Zeller
El delicioso helado de D. Di Mascio: D. Di Mascio de Coventry: Una compañía de helados de buena reputación, con una flota interesante y variada de furgonetas de venta de helado, por Roger De Boer, Harvey Francis Pitcher y Alan Wilkinson

jueves 2 de junio de 2011

EN QUE DEBES FIJARTE AL COMPRAR UNA CAMISA








Las camisas son todo un básico que no debe faltar en cualquier armario masculino que se precie ya que acabará formando parte de cualquier look, desde los más formales hasta los más casuales.



Por las particularidades que poseen las camisas, elegir adecuadamente requiere una mayor atención que cualquier otra prenda y es que no nos quedará mas remedio que fijarnos en varios aspectos básicos si no queremos hacer de nuestra elección una compra equivocada.





El corte y las dimensiones

En el caso de las camisas, el corte y las dimensiones deben de ser perfectas. No hay nada peor que una camisa demasiado grande o una camisa demasiado ceñida, así que lo primero que debemos pensar es en el tipo de camisa que necesitamos según nuestra fisonomía y nuestro estilo.



Por lo general encontraremos tres tipos de camisa, las más clásicas, las más ceñidas y las de tipo sport o rectas. Las primeras sólo son adecuadas si las vamos a utilizar para un look bussines o de trabajo, mientras que la elección entre una camisa ceñida o de corte recto vendrá más definida por la fisonomía que tengamos, siendo las de tipo recto las más adecuadas para aquellos que tengan algún que otro kilo de más.



Una vez que hayamos decidido qué tipo de camisa nos conviene más, el siguiente paso será fijarnos en el corte de los hombros. La costura que indica el comienzo de los hombros nunca debe estar más abajo de los hombros, en todo caso un poquito antes o como máximo en el mismo lugar donde acaban éstos pero nunca después ya nos dará una imagen de hombros caídos.



Las dimensiones de la camisa también hay que tenerlas en cuenta. Por muy bien que nos quede de hombros no podemos llevar una camisa excesivamente larga o excesivamente corta. La largura ideal es aquella que nos pueda permitir llevarla por dentro del pantalón sin que se nos salga a los cinco minutos, y ojo, nunca se debe doblar la camisa para llevarla por dentro del pantalón si ésta es demasiado larga.



Si la quieres llevar por fuera del pantalón la camisa no deberá ser más corta que la zona del cinturón ni tampoco tapar la zona de los bolsillos del pantalón.







El cuello

Otro punto importante a la hora de elegir una camisa es el cuello que deberá tener correctamente colocada lo que se denomina “ballena” que no es otra cosa que el accesorio que se coloca en los cuellos de la camisa para que el cuello quede perfectamente rígido y no pierda la forma.



Además si la queremos combinar con una corbata, la camisa deberá ser de cuello cerrado, esto significa que podremos cerrar la camisa hasta el último botón uniendo los dos extremos del cuello. Este punto es esencial, utilizar una corbata en un cuello que no sea de este tipo sería arruinar el look por completo.



Dentro de este punto encontraremos múltiples variantes como el cuello italiano, cuello inglés, etc..su diferencia radica en la posicion de las puntas del cuello y la forma de éste, pero esto ya será un tema que veremos más en profundidad próximamente.



Si por el contrario buscamos una camisa más sport o casual, las ballenas en el cuello pueden ser completamente prescindibles, y ahí entra en juego la imaginación y el estilo más personal de cada uno pudiendo optar por cuellos abiertos.







Fíjate en el tejido

En muchas ocasiones solo nos fijamos en el color de la camisa y poco más, un error muy común. Nunca debemos pasar por alto la composición de la camisa especialmente si es para verano o invierno y si somos más o menos propensos a sudar.



En este punto si eres de los que sudan con facilidad siempre es mejor optar por una camisa de algodón, hará que nuestro cuerpo transpire más y mejor que si fuera de un material sintético.



Y por último y no menos importante, cuando vayas a comprar una camisa nunca te dejes guiar exclusivamente por el precio. No siempre lo más caro tiene por qué ser lo mejor, lo importante es encontrar una camisa que se adapte a los puntos que os he explicado antes para hacer de vuestra compra todo un éxito. Aún así no olvides que muchas tiendas disponen de su propio servicio de tailoring que permitirá arreglar la camisa y adecuarla a nuestras dimensiones.

Isabel II celebrará los 60 años en el trono con un gran concierto en palacio








Un gran concierto en el palacio de Buckingham, residencia de la Familia Real británica, formará parte de los eventos programados para celebrar en 2012 el sexagésimo aniversario de la llegada de la reina Isabel II al trono. El palacio de Buckingham dió a conocer hoy el programa preliminar de estas celebraciones, que tendrán lugar entre el 2 y el 5 de junio del año próximo, antes de los Juegos Olímpicos de Londres, que empezarán a finales del mes de julio. El concierto, que será emitido por la BBC, reunirá a músicos británicos y de la Mancomunidad Británica de Naciones (Commonwealth) y las entradas a la población serán concedidas mediante un sorteo.

miércoles 1 de junio de 2011

¿PAGARIAS CIEN MIL PESOS POR UN LIBRO?









¿Pagarías 100 mil pesos por un libro? ¿No? Bueno, puede que después de enterarte el papel que jugó en nuestra historia cambies de idea e, incluso, llegues a pensar que pagar 100 mil pesos es una verdadera ganga.

Ayer, durante una subasta, la puja por un ejemplar original del Vocabulario en Lengva Castellana y Mexicana escrito por Fray Alonso de Medina, y datado en 1571, alcanzó el precio de 100 mil pesos gracias a su enorme valor documental e histórico. Este título, escrito de 1555 a 1571, no sólo es considerado el primer diccionario impreso en América, sino también el primer acercamiento de la lingüística europea a una lengua indígena, en este caso, el náhuatl, cuyo autor dominaba desde la infancia.

El papel que jugó este libro dentro del periodo colonial fue determinante, no sólo en las labores de evangelización, sino también en el desarrollo de la política novohispana.

Aunque se desconoce el lugar y fecha exacta de su nacimiento, se estima que Fray Alonso de Medina nació alrededor de 1513 en algún lugar de la provincia de Cáceres, ubicada al suroeste de España; aunque la discusión en torno a su lugar de origen sigue viva. Lo que sí se sabe, es que junto a su familia arribó a la Nueva España en 1522, siendo una de las primeras familias en asentarse tras la conquista de Tenochtitlán a manos de Hernán Cortés. Se dice que Fray Alonso aprendió a hablar nahúatl de manera fluida gracias a sus compañeros de juegos, niños indígenas con los que convivió desde su llegada a América. En 1528 ingresó al Convento de San Francisco, donde sirvió como profesor de náhuatl e intérprete para los misioneros. Además de la composición de su emblemático diccionario, a Fray Alonso se le considera también el primer profesor no-indígena de la lengua náhutal y el primer sacerdote católico ordenado en América a la edad de 24 años.

Aunque su vida transcurrió principalmente dentro de la paredes del Convento de San Francisco, su participación en el proyecto del Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco es de mencionarse. Esta escuela, la primera institución de educación superior en la Nueva España, estaba dirigida a la educación de los hijos de la nobleza indígena con un doble fin; por un lado, preparar para el sacerdocio a los chicos que mostraran aptitudes para la vida espiritual y, por el otro, educar a los que —esperaban— serían parte, en un futuro, del gobierno de la nueva colonia española. Fray Alonso de Medina fue uno de los profesores más destacados de este colegio que hoy en día está ubicado en la Plaza de las tres culturas, sede de una de las más terribles matanzas de nuestra historia contemporánea: la acaecida en 1968.

Fray Alonso de Medina falleció en 1579 y sus restos se encuentran depositados en el Convento de San Francisco. El Vocabulario en Lengva Castellana y Mexicana, su obra más importante y mayor contribución a nuestra historia, es considerada aún hoy en día una pieza fundamental en el estudio de la lengua náhuatl por ser una de las más completas. Importantes investigadores del ramo como Julio Platzmann, Miguel León Portilla y el Doctor Garibay le han dedicado sendos estudios donde destacan su valor y riqueza para desde nuestros tiempos asomarnos a una de las culturas más importantes de nuestro continente.

PARA ESTE CALOR UNA SOPA FRIA DE PEPINO A LA MENTA










•Tipo: Sopas/Cremas

•Dificultad: Mínima

•Nº de Personas: 4

General

1 litro de caldo de pollo

cebollino

1 ramita de menta fresca

3 pepinos grandes

pimienta

sal

2 yogures naturales







Preparación:





Cortar los pepinos y triturarlos junto con los yogures y el caldo de pollo frío.

Cuando esté bien batido y la crema está muy fina, añadir la menta, un poco de sal y un poco de cebollino picadito.

Añadir un poco de pimienta y servir la crema bien fría

EL PAYASO DE PORFIRIO DIAZ








Érase una vez un payaso muy cómico de nacionalidad inglesa llamado Ricardo Bell. Pregunte usted a cualquier octogenario crecido en México si se acuerda del payaso Bell y verá cómo su rostro se ilumina. Le contestará, por ejemplo: "Mis padres tomaban el tren de Morelia cada año, sólo para ir al circo de Orrín y ver a la estrella, Ricardo Bell..." Juan de Dios Peza, gran poeta de la segunda mitad del siglo pasado, dijo en una ocasión: "Bell es más popular que el pulque".



¿Quién fue este hombre notable que cautivó los corazones de los mexicanos jóvenes y viejos, ricos y pobres, durante dos generaciones? Ricardo Bell nació en 1858 en Deptford, Inglaterra, hijo de James Bell, de Escocia, y Emily Guest, de Irlanda. Debutó en el circo en Lyon, Francia, a los tres años de edad, siguiendo la tradición artística de su familia, pues su padre fue un famoso productor de pantomimas en el Crystal Palace.



Ya para 1866, Ricardo y sus hermanos eran acróbatas ecuestres en el circo Chiarini. Después de presentarse en las principales ciudades de Europa, los cuatro hermanos Bell viajaron de San Petersburgo a Nueva York.



Bell pisó tierra mexicana por primera vez en 1869, cuando llegó con el gran circo Chinelli. En esa época, México atravesaba por un momento muy difícil de descontento, anarquía y violencia en el campo. Los hermanos Bell pasaron muchas aventuras, pero hubo una en particular de gran significación en el futuro del gran payaso. En una ocasión, los cuatro muchachos -Jack, Jim, Jerry y Dick estaban escondidos en un pajar en Oaxaca; los soldados ya les habían robado los caballos y clavaban sus bayonetas en el montón de paja que ocultaba a los jóvenes. Un comandante detuvo la búsqueda de los aterrados inocentes, que después de esto prefirieron entregarse. Luego de relatar su historia al oficial, éste les devolvió sus caballos y les aconsejó que regresaran a Inglaterra. El comandante que los trató tan paternalmente fue el capitán Porfirio Díaz. Años después, ya presidente, el ilustre oaxaqueño le recordó esta anécdota a Ricardo Bell, ya para entonces un payaso famoso. La amistad entre Porfirio Díaz y Ricardo Bell es sólo una de las múltiples facetas enigmáticas de la historia del artista.



La cirquería "pax porfiriana"

En 1883 llegó a la ciudad de México el gran circo de Orrín, con el cual se asocia estrechamente el nombre de Bell. Para esas fechas, el payaso ya había perdido a dos hermanos y a su madre y se había casado con una mujer española, a quien conoció en Santiago, Chile, donde su padre fue embajador de Francia. Francisca Peyres se convirtió en la esposa de Ricardo en 1879 y tuvieron 22 hijos, de los cuales sobrevivieron 13. Paca, como él siempre la llamó, y su madre, mamá Engracia, quien vino a vivir a México con la creciente familia, desempeñaron un papel muy importante tras bambalinas en la vida del payaso. El circo de Orrín alcanzó su máxima popularidad durante la época de la "pax porfiriana". Un reportero efusivo así lo describió: "El circo de Orrín no es un negocio, es una institución pública. Es una costumbre tan arraigada como la Semana Santa y las posadas. Es la médula de la alegre tradición del pueblo mexicano, lo mismo en Chihuahua que en Guadalajara o México."



Según el censo de 1895, la población de la ciudad de México alcanzaba casi medio millón de habitantes. Una estrategia clave de la política porfiriana consistía en alentar la inversión inglesa y europea en general para contrarrestar la larga sombra que Estados Unidos proyectaba sobre nuestra nación. La ciudad de México ya había adquirido la reputación del París del hemisferio occidental. Contaba con un gran número de hoteles muy elegantes, entre ellos el hotel Iturbide, El Jardín y el St. Francis. La lista de restaurantes recomendados en 1907 incluía el Café de París, Sylvain's y el Café Colón, pero indiscutiblemente ocupaba el primer lugar el restaurante Chapultepec, rodeado de árboles antiguos y situado un poco más abajo del castillo, donde hoy se encuentra el museo de Arte Moderno.



Hacia fines del siglo XIX Tacuba era considerado un suburbio, en tanto que Tacubaya era un pueblo aparte, famoso por sus peleas de gallos y juegos de apuestas, por lo que se ganó la reputación de ser el Monte Carlo de México.



Napoleón, Garibaldi, La reina Victoria y Aladino

El circo de Orrín se estableció inicialmente en la plaza de Santo Domingo y permanecía en la ciudad de México durante los primeros cinco meses del año, de enero a mayo. El 21 de febrero de 1891 se inauguró espectacularmente una arena especial para circo en la plaza de Villamil con capacidad para 2 500 espectadores y 38 palcos para visitantes distinguidos. Su costo ascendió a 100 000 pesos, en una época en que los mejores hoteles cobraban de uno a cinco pesos diarios. En este palacio de diversión, "vasto, elegante, bien alumbrado y alfombrado con tapete rojo", el payaso Bell deleitaba a su público, que noche a noche lo ovacionaba de pie. Las producciones se volvieron cada vez más extravagantes e incluían La Cenicienta, con su glorioso vestuario, representaciones de Napoleón, Garibaldi y La Reina Victoria interpretadas por niños de cuatro o cinco años, la magia de Aladino y su lámpara maravillosa, Noches en Pekín y La Feria de Sevilla. Quizá el número más fastuoso haya sido el que llevaba por nombre Acuática, pues dejaban atónito al público las cascadas de agua que llenaban el escenario, formando un lago suficientemente grande para acomodar varias góndolas, y todo iluminado por luces de colores.



La magnificencia de estas presentaciones era realzada por la excelente música de fondo interpretada por la orquesta; sin embargo, por más espléndido que fuera el espectáculo, siempre el payaso Bell era quien suscitaba el mayor entusiasmo y recibía las más profusas alabanzas en los diarios: "El circo sin Bell sería como Hamlet sin el príncipe de Dinamarca."



De Ciudad Juárez a Mérida

Cada año en mayo, el circo salía de gira en una docena de vagones ferroviarios construidos especialmente para este fin. Las presentaciones comenzaban en Guadalajara e incluían León, Saltillo, San Luis Potosí, Aguascalientes, San Pedro de las Colonias, Guanajuato, Torreón, Gómez Palacio, Silao, Irapuato, Celaya, Zacatecas, Piedras Negras, Chihuahua, Ciudad Juárez, Toluca, Pachuca, Real del Oro, Durango, Colima, Mazatlán, Rositas, Río Verde, Monterrey, Laredo, Tampico, Atotonilco, Monclova, Oaxaca, Puebla, Jalapa, Orizaba, Veracruz y, finalmente, Progreso y Mérida. Tomando en cuenta el gran número de ciudades que figuraban en este itinerario anual, no es sorprendente que el nombre de Bell haya permanecido vivo durante tantos años entre los mexicanos.



Miembro distinguido de la sociedad de la ciudad de México, Ricardo Bell pertenecía al Jockey Club, un grupo muy prestigioso que se reunía en el edificio hoy conocido como La Casa de los Azulejos. Se sabe que era muy dedicado a su familia; las mejores escuelas católicas fueron el centro educativo de sus hijos, disciplinados además por institutrices francesas y una imponente tutora inglesa. (La única representación en la que participaban los niños Bell era la Función de Beneficio Bell que se celebraba una vez al año; por lo general, esta presentación constituía el momento culminante de la temporada; el graderío siempre se atestaba en este día.



A partir de 1893, esta numerosa y unida familia vivió en una casa de 12 recámaras en la calle de Madrid. Los domingos, después de ir a misa de las 11, que se celebraba en inglés en la iglesia de San Lorenzo, acudían a oír el concierto de la banda en la Alameda, donde con frecuencia se oía a los transeúntes comentar: "¡Allí van los hijos de Bell!" En varias ocasiones el famoso payaso tuvo que actuar en circunstancias muy penosas, sabiendo una vez que cuatro de sus hijos padecían difteria o cuando un hijo deliraba a causa de la fiebre tifoidea. En Guadalajara, una hija recién nacida murió mientras él hacía reír a carcajadas a miles de niños. Aunque hasta cierto punto logró mantener su vida privada fuera del conocimiento del público, la gente se enteró de que la pequeña Gladys había muerto mientras su padre actuaba en el circo. Estos incidentes tan tristes atraían aún más la simpatía de sus admiradores.



La Revolución ahuyenta la alegría y diversión

Entre las amistades de Bell figuraron algunas personalidades importantes. Hay fotografías de una cacería en Milpa Alta a la que asistió con Porfirio Díaz; asimismo, el presidente y su popular esposa Carmelita fueron invitados a comer a la casa de la calle de Madrid varias veces (según cuenta la historia, en una ocasión un reportero se atrevió a preguntar al viejo dictador por qué no dejaba votar al pueblo. "¡Porque votarían por Ricardo Bell para presidente!", respondió).



A fines de 1909, el sensitivo payaso notó un cambio en el estado de ánimo de su público. Esta gente sencilla y apacible parecía estar triste, descontenta y a veces hasta agresiva. Cuando un amigo le advirtió que el futuro le parecía gris y que tal vez le convendría por su propia seguridad salir de México hasta que pasara la tormenta, Ricardo Bell, acompañado por su numerosa familia, dejó su país adoptivo sin sospechar que jamás regresaría. Los Bell se trasladaron a Nueva York. De inmediato, el gran payaso comenzó a hacer planes para montar espectáculos aún más grandiosos. A pesar de su visión esperanzada y de su naturaleza optimista, se sintió desconsolado al enterarse de que había estallado en México la revolución armada. Incluso en la prensa aparecía publicada una fotografía de 10 o 12 vagones ferroviarios del circo Bell como transporte de las tropas revolucionarias. (El circo Bell nació en 1907, tras el rompimiento con Eduardo Orrín. Se dice que Porfirio Díaz se sintió muy afligido al enterarse del cierre de esta institución tan popular. Incluso llegó a ofrecerle a Bell un terreno, donde más tarde se erigiría el Hotel del Prado, sobre la avenida Juárez. De esta manera, el inglés pudo dirigir su propio circo con gran éxito durante tres años antes de su partida).



A principios de 1911, Ricardo Bell se enfermó de gravedad luego de haberse expuesto a una ventisca. Rodeado de su familia, murió el 12 de marzo a la edad de 53 años y fue enterrado en Nueva York. En México, sus admiradores recibieron la noticia con gran tristeza e incredulidad. Cincuenta años después, el 12 de marzo de 1961, un periódico capitalino publicó una carta escrita por un niño cuando Bell falleció: "A Ricardo Bell en el cielo... ¡Si hubieras muerto aquí y no en Estados Unidos!, nosotros los niños hubiéramos podido cuidarte y cubrir tu tumba con flores de Xochimilco, gardenias de Córdoba, violetas de Tlalpan y rosas de Ixtacalco..."